Remote Interpreting in Immigration Tribunals

Grieshofer, Tatiana (2022) Remote Interpreting in Immigration Tribunals. International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique. ISSN 0952-8059

[img]
Preview
Text
Remote Interpreting in Immigration Tribunals.pdf - Published Version
Available under License Creative Commons Attribution.

Download (617kB)

Abstract

As part of the response to the COVID-19 pandemic, many jurisdictions across the world introduced remote hearings as an alternative way of continuing to offer access to courts. This practice-based article discusses the report prepared by the author for a judicial review case which revolved around the claim that in immigration settings the quality of interpreting conducted in fully online hearings is inferior to interpreting in face-to-face hearings. In the absence of pre-existing research comparing the impact of the physical and fully online settings on interpreting, the author’s expert witness report explored linguistic principles governing conversation and turn-taking management, power relations and narrativisation and discursive practices in online and physical settings to illustrate communicative advantages and disadvantages of each environment. The article draws on the investigations conducted for the expert witness report and pursues the following aims: (1) reflect on the role of linguistic expertise required for the case; (2) detail the conclusions drawn and recommendations endorsed in the report; (3) discuss the importance of effective communication in immigration settings; (4) challenge common misconceptions in relation to how narratives are elicited, shared and perceived; (5) explore safeguarding strategies for enhancing discursive practices in fully remote hearings in order to improve non-native speakers’ access to justice.

Item Type: Article
Identification Number: https://doi.org/10.1007/s11196-022-09908-3
Dates:
DateEvent
10 May 2022Accepted
3 June 2022Published Online
Uncontrolled Keywords: Immigration appeals tribunal; Remote interpreting; Online hearings; Role of interpreters; Communicative practices
Subjects: CAH15 - social sciences > CAH15-01 - sociology, social policy and anthropology > CAH15-01-04 - anthropology
CAH16 - law > CAH16-01 - law > CAH16-01-01 - law
CAH19 - language and area studies > CAH19-01 - English studies > CAH19-01-07 - linguistics
Divisions: Faculty of Arts, Design and Media > Birmingham Institute of Media and English > School of English
Depositing User: Tatiana Grieshofer
Date Deposited: 06 Jun 2022 15:47
Last Modified: 06 Jun 2022 15:47
URI: https://www.open-access.bcu.ac.uk/id/eprint/13270

Actions (login required)

View Item View Item

Research

In this section...